Translate

mercredi 26 février 2014

Les bizarreries de la langue française.


Les bizarreries de la langue française.

La langue française embarrasse quelquefois les étrangers. Et cela n'a rien de surprenant, si l'on s'en rapporte aux homonymes suivants/

Les poules du couvent couvent.
Mes fils ont cassé mes fils.
Il est de l'Est.
Je vis ces vis.
Cet homme est fier, peut-on s'y fier?
Nous éditions de belles éditions.
Nous relations ces relations intéressantes.
Nous acceptions ces diverses acceptions de mots.
Nous exceptions ces exceptions.
Le président et le vice-président président tout à tour.
Je suis content qu'ils content cette histoire.
Il convient qu'ils convient leurs amis.
Ils ont un caractère violent: ils violent leurs promesses.
Ils expédient leurs lettres; c'est un bon expédient.
Nos intentions sont que nous intentions ce procès.
Ils négligent leurs devoirs, je suis moins négligent.
Nous objections beaucoup de choses contre vos objections.
Ils résident à Paris chez le résident d'une cour étrangère.
Les cuisiniers excellent à faire ce mets excellent.
Les poissons affluent à un affluent.

Et l'on pourrait encore allonger cette liste. C'est égal, allez donc vous y reconnaître!

Nos loisirs, n° 32, 8 août 1909.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire