Translate

dimanche 5 juillet 2026

 La laitière.







Lithographie de Wilk de 1825 représentant une crémerie.

Au bas de l'image, on peut lire, outre le titre "La Laitière":

A gauche: "Ce vilain polisson qui me fait répandre mon lait... tu mériterais que..." s'exclame une femme bousculée par un gamin. Au XIXe siècle, les expressions liées au lait comme "verser son lait" ou "donner son lait" sont à forte connotation grivoise. Dans le cas présent, l'enfant symbolise la domination de l'homme et les tentations de la rue qui perturbe la vertu des femmes (la blancheur du lait étant symbole de pureté).

A droite: pendant que la laitière sert une cliente en transvasant le lait contenu dans de grands bidons métalliques dans le pot tenue par la cliente, dans la boutique, en arrière plan, des personnes chuchotent près de la balance: "Dis donc chose, prend garde quelle ne te voye, et garde m'en toujours". Cette phrase révèle une escroquerie. A l'époque, Paris était réputé par ses fraudes massives dans le commerce du lait, soit le mouillage, c'est à dire le coupage du lait avec de l'eau soit le trucage des balances.

En dessous les mentions classiques liées à l'édition:
A gauche: Lith. de Langlumé (Atelier de Pierre Langlumé).
Au centre: A Paris chez l'auteur, rue du Marché Neuf n°26.
A droite la signature de l'auteur: Wilk 1825.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire